WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Kings 11
8 - SoH DIchDaq surround the joH, Hoch loD tlhej Daj weapons Daq Daj ghop; je ghaH 'Iv choltaH within the ranks, chaw' ghaH taH Heghta'. taH tlhej the joH ghorgh ghaH goes pa', je ghorgh ghaH choltaH Daq.”
Select
1 - DaH ghorgh Athaliah the SoS vo' Ahaziah leghta' vetlh Daj puqloD ghaHta' Heghpu', ghaH Hu' je Qaw'ta' Hoch the tIr royal.
2 - 'ach Jehosheba, the puqbe' vo' joH Joram, sister vo' Ahaziah, tlhapta' Joash the puqloD vo' Ahaziah, je stole ghaH DoH vo' among the joH puqloDpu' 'Iv were Heghta', 'ach ghaH je Daj nurse, je lan chaH Daq the bedchamber; je chaH hid ghaH vo' Athaliah, vaj vetlh ghaH ghaHta' ghobe' Heghta';
3 - ghaH ghaHta' tlhej Daj hid Daq the tuq vo' joH'a' jav DISmey. Athaliah che'ta' Dung the puH.
4 - Daq the SochDIch DIS Jehoiada ngeHta' je fetched the HoDpu' Dung hundreds vo' the Carites je vo' the guard, je qempu' chaH Daq ghaH Daq the tuq vo' joH'a'; je ghaH chenmoHta' a lay' tlhej chaH, je tlhapta' an oath vo' chaH Daq the tuq vo' joH'a', je showed chaH the joH puqloD.
5 - ghaH ra'ta' chaH, ja'ta', “ vam ghaH the Doch vetlh SoH DIchDaq ta': a wejDIch part vo' SoH, 'Iv ghoS Daq Daq the jaj SochDIch, DIchDaq taH keepers vo' the watch vo' the joH tuq;
6 - A wejDIch part DIchDaq taH Daq the lojmIt Sur; je a wejDIch part Daq the lojmIt behind the guard. vaj SoH DIchDaq pol the watch vo' the tuq, je taH a barrier.
7 - The cha' companies vo' SoH, 'ach Hoch 'Iv jaH pa' Daq the jaj SochDIch, DIchDaq pol the watch vo' the tuq vo' joH'a' around the joH.
8 - SoH DIchDaq surround the joH, Hoch loD tlhej Daj weapons Daq Daj ghop; je ghaH 'Iv choltaH within the ranks, chaw' ghaH taH Heghta'. taH tlhej the joH ghorgh ghaH goes pa', je ghorgh ghaH choltaH Daq.”
9 - The HoDpu' Dung hundreds ta'ta' according Daq Hoch vetlh Jehoiada the lalDan vumwI' ra'ta'; je chaH tlhapta' Hoch loD Daj loDpu', chaH 'Iv were Daq ghoS Daq Daq the jaj SochDIch, tlhej chaH 'Iv were Daq jaH pa' Daq the jaj SochDIch, je ghoSta' Daq Jehoiada the lalDan vumwI'.
10 - The lalDan vumwI' toDta' Daq the HoDpu' Dung hundreds the spears je shields vetlh ghajta' taH joH David's, nuq were Daq the tuq vo' joH'a'.
11 - The guard Qampu', Hoch loD tlhej Daj weapons Daq Daj ghop, vo' the nIH retlh vo' the tuq Daq the poS retlh vo' the tuq, along Sum the lalDanta' Daq je the tuq, around the joH.
12 - vaj ghaH qempu' pa' the joH puqloD, je lan the crown Daq ghaH, je nobta' ghaH the testimony; je chaH chenmoHta' ghaH joH, je ngoHta' ghaH; je chaH clapped chaj ghopmey, je ja'ta', “ tIq yIn the joH!”
13 - ghorgh Athaliah Qoyta' the noise vo' the guard je vo' the ghotpu, ghaH ghoSta' Daq the ghotpu Daq the tuq vo' joH'a':
14 - je ghaH nejta', je yIlegh, the joH Qampu' Sum the pillar, as the Da ghaHta', je the HoDpu' je the trumpets Sum the joH; je Hoch the ghotpu vo' the puH rejoiced, je blew trumpets. vaj Athaliah tore Daj clothes, je SaQta', “Treason! Treason!”
15 - Jehoiada the lalDan vumwI' ra'ta' the HoDpu' vo' hundreds 'Iv were cher Dung the army, je ja'ta' Daq chaH, “ qem Daj pa' joj the ranks. HoH ghaH 'Iv tlha'taH Daj tlhej the 'etlh.” vaD the lalDan vumwI' ja'ta', “ yImev chaw' Daj taH Heghta' Daq the tuq vo' joH'a'.”
16 - vaj chaH chenmoHta' way vaD Daj; je ghaH mejta' Sum the way vo' the horses' entry Daq the joH tuq. ghaH ghaHta' Heghta' pa'.
17 - Jehoiada chenmoHta' a lay' joj joH'a' je the joH je the ghotpu, vetlh chaH should taH joH'a' ghotpu; joj the joH je je the ghotpu.
18 - Hoch the ghotpu vo' the puH mejta' Daq the tuq vo' Baal, je broke 'oH bIng; Daj altars je Daj images broke chaH Daq pieces thoroughly, je HoHta' Mattan the lalDan vumwI' vo' Baal qaSpa' the altars. The lalDan vumwI' wIv officers Dung the tuq vo' joH'a'.
19 - ghaH tlhapta' the HoDpu' Dung hundreds, je the Carites, je the guard, je Hoch the ghotpu vo' the puH; je chaH qempu' bIng the joH vo' the tuq vo' joH'a', je ghoSta' Sum the way vo' the lojmIt vo' the guard Daq the joH tuq. ghaH ba'ta' Daq the quS'a' vo' the joHpu'.
20 - vaj Hoch the ghotpu vo' the puH rejoiced, je the veng ghaHta' quiet. Athaliah chaH ghajta' Heghta' tlhej the 'etlh Daq the joH tuq.
21 - Jehoash ghaHta' Soch DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'.
2 Kings 11:8
8 / 21
SoH DIchDaq surround the joH, Hoch loD tlhej Daj weapons Daq Daj ghop; je ghaH 'Iv choltaH within the ranks, chaw' ghaH taH Heghta'. taH tlhej the joH ghorgh ghaH goes pa', je ghorgh ghaH choltaH Daq.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget